Helena Karezová
Uloženo v:
Authority Details
- Zdroj
- Grey, Zane: Schody z písku :příběh Tuláka Wansfella, který se stal živou legendou pouští Dalekého západu.(z angl. orig. přel. Helena Karezová), 1979
- Psal(a) též jako
- Typ dokumentu
- Ostatní Informace o osobách
- Publikace
MARC
LEADER | 00000nz a2200000n 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | jo2014815482 | ||
003 | CZ PrNK | ||
005 | 20140408095052.0 | ||
008 | 140408|n|acnnnaabn n a|a | ||
040 | |a ABA001 |b cze | ||
100 | 1 | |a Karezová, Helena |7 jo2014815482 | |
370 | |c Česko | ||
500 | 1 | |a Škvorecký, Josef, |d 1924-2012 |7 jk01130413 | |
500 | 1 | |a Emmerová, Jarmila, |d 1929- |7 jn99240000192 | |
500 | 1 | |a Bělohradská, Hana, |d 1929-2005 |7 jk01011467 | |
500 | 1 | |a Vrba, František, |d 1920-1985 |7 jk01150960 | |
665 | |a Helena Karezová je pseudonym pro překlady z angličtiny pod kterým překládalo více překladatelů. Nejčastěji Jarmila Emmerová. Ve spolupráci s J. Emmerovou tento pseudonym použil J. Škvoreký pro překlad románu W. Collinse Měsíční kámen z roku 1957. V roce 1979 jej použila H. Bělohradská pro překlad románu Z. Greye Schody z písku. V tomtéž roce jej použil F. Vrba pro překlad románu J. D. Carra Ohni, hoř!. | ||
670 | |a Grey, Zane: Schody z písku :příběh Tuláka Wansfella, který se stal živou legendou pouští Dalekého západu.(z angl. orig. přel. Helena Karezová), 1979 |b autoritní forma | ||
670 | |a www(Slovník české literatury - hesla Bělohradská a Škvorecký), cit. 8. 4. 2014 |b poznámka, odkazy viz též | ||
670 | |a www(Obec překladatelů - heslo Vrba), cit. 8. 4. 2014 |b poznámka, odkaz viz též | ||
906 | |a br20140408 |b tone | ||
998 | |a http://aleph.nkp.cz/F/?func=direct&doc_number=000815482&local_base=AUT |