Překlad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'ivrogne
Monografie zachycuje výrazné tendence českého uměleckého překladu z francouzštiny do češtiny. Popis těchto tendencí je ilustrován na pěti překladech povídky Guy de Maupassanta Opilec L´Ivrogne.Rozmanité překlady povídky Opilec, uskutečněné v letech 1902-1997, na něž je zaměřena srovnávací analýza mluveného jazyka, je posuzována … celý popis
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
- Hlavní autor
- Další autoři
- Typ dokumentu
- Knihy
- Fyzický popis
- 211 stran : ilustrace ; 21 cm
- Vydáno
-
Praha :
Filozofická fakulta Univerzity Karlovy,
2018
- Vydání
- Vydání první
- Edice
- Varia ;
69. svazek
- Témata
- Popis jednotky
- Český text povídky uveden 2x - v překladu Pavla Projsy (1902) a v překladu Dany Melanové (1997)
- Bibliografie
- Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
- ISBN
- 978-80-7308-773-9