Překladatelské miniatury

Chci si vypůjčit

Milan Hrdlička uvádí svou publikaci obecnými kapitolami na téma ekvivalence, adekvátnosti, možnosti a meze překladu vůbec. Poté se soustředí na jevy, které jsou z jazykového hlediska okrajové, ale v uměleckém textu často hrají zásadní estetickou roli a proto kladou speciální nároky na překladatele, má-li být dopad překladu na čtenáře celý popis

Uloženo v:

Podrobná bibliografie

Hlavní autor
Milan Hrdlička, 1960-
Další autoři
Univerzita Karlova
Typ dokumentu
Knihy
Fyzický popis
113 s. ; 21 cm
Vydáno
V Praze : Karolinum, 2014
Vydání
Vyd. 2., rozš.
Témata
Bibliografie
Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstříky
ISBN
978-80-246-2501-0

MARC

LEADER 00000nam a2200000 a 4500
001 nkc20142584949
003 CZ PrNK
005 20181119135704.0
007 ta
008 140415s2014 xr f 001 0 cze
015 |a cnb002584949 
020 |a 978-80-246-2501-0  |q (brož.) 
035 |a (OCoLC)883371932 
040 |a ABA001  |b cze 
041 0 |a cze  |b eng  |b ger 
072 7 |a 81  |x Lingvistika. Jazyky  |2 Konspekt  |9 11 
080 |a 81'25  |2 MRF 
080 |a 81'255.4  |2 MRF 
080 |a (048.8)  |2 MRF 
100 1 |a Hrdlička, Milan,  |d 1960-  |7 xx0129166  |4 aut 
245 1 0 |a Překladatelské miniatury /  |c Milan Hrdlička 
250 |a Vyd. 2., rozš. 
260 |a V Praze :  |b Karolinum,  |c 2014 
300 |a 113 s. ;  |c 21 cm 
504 |a Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstříky 
546 |a Anglické a německé resumé 
550 |a Vydavatel: Univerzita Karlova 
650 0 7 |a teorie překladu  |7 ph116430  |2 czenas 
650 0 7 |a literární překlady  |7 ph122392  |2 czenas 
650 0 9 |a theory of translation  |2 eczenas 
650 0 9 |a literary translation  |2 eczenas 
655 7 |a monografie  |7 fd132842  |2 czenas 
655 9 |a monographs  |2 eczenas 
710 2 |a Univerzita Karlova  |7 kn20010710036 
910 2 |a BOA001  |b 2-1329.708 
990 |a BK 
991 |b 201407  |c NOV  |e n 
995 |a 01 
996 6 |b 2610597900  |c 2-1329.708  |l MZK  |r Sklad / do 1 hodiny  |n 7  |p p.v.  |w 001440512  |u 000010  |a 1  |e BOA001  |j MZK50  |s P  |t BOA001.MZK01001403010.MZK50001440512000010