Kdopak by se překladu bál?!
Text se skládá z šesti kapitol, které uvádějí čtenáře do překladatelského „řemesla“ postupně, obtížnost textů a zadaných úkolů se neustále zvyšuje a „adept překladatelství“ přechází od analýzy textu k překladu jednodušších publicistických textů a od nich ke složitějším textům odborným.
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
- Hlavní autor
- Další autoři
- Typ dokumentu
- Knihy
- Fyzický popis
- 73 s. : faksim. ; 21 cm
- Vydáno
-
Ostrava :
Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě,
2011
- Vydání
- Vyd. 1.
- Edice
- Studijní texty
- Témata
- Popis jednotky
- Na obálce nad názvem: Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě, katedra germanistiky
150 výt. - Bibliografie
- Obsahuje bibliografii a bibliografické odkazy
- ISBN
- 978-80-7368-969-8
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | nkc20112221852 | ||
003 | CZ PrNK | ||
005 | 20120109074459.0 | ||
007 | ta | ||
008 | 111102s2011 xr h e p 000 0 cze | ||
015 | |a cnb002221852 | ||
020 | |a 978-80-7368-969-8 |q (brož.) | ||
035 | |a (OCoLC)768556953 | ||
040 | |a ABA001 |b cze |d BOA001 | ||
041 | 0 | |a cze |a ger | |
072 | 7 | |a 81 |x Lingvistika. Jazyky |2 Konspekt |9 11 | |
072 | 7 | |a 37.016 |x Učební osnovy. Vyučovací předměty. Učebnice |2 Konspekt |9 22 | |
080 | |a 81'25 |2 MRF | ||
080 | |a 811.112.2'25 |2 MRF | ||
080 | |a (07) |2 MRF | ||
080 | |a (076.5) |2 MRF | ||
100 | 1 | |a Hrdinová, Eva Maria |7 mzk2009491889 |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Kdopak by se překladu bál?! / |c Eva Maria Hrdinová, Marie Werbová, Lukáš Motyčka |
250 | |a Vyd. 1. | ||
260 | |a Ostrava : |b Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě, |c 2011 | ||
300 | |a 73 s. : |b faksim. ; |c 21 cm | ||
490 | 1 | |a Studijní texty | |
500 | |a Na obálce nad názvem: Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě, katedra germanistiky | ||
500 | |a 150 výt. | ||
504 | |a Obsahuje bibliografii a bibliografické odkazy | ||
546 | |a Část. německý text | ||
650 | 0 | 7 | |a teorie překladu |7 ph116430 |2 czenas |
650 | 0 | 7 | |a překladatelství |7 ph124891 |2 czenas |
650 | 0 | 7 | |a překlady z němčiny |7 ph187622 |2 czenas |
650 | 0 | 9 | |a theory of translation |2 eczenas |
650 | 0 | 9 | |a translating |2 eczenas |
650 | 0 | 9 | |a translations from German |2 eczenas |
655 | 7 | |a učební texty |7 fd133599 |2 czenas | |
655 | 7 | |a praktická cvičení |7 fd133118 |2 czenas | |
655 | 9 | |a educational texts |2 eczenas | |
655 | 9 | |a problems, exercises, etc |2 eczenas | |
700 | 1 | |a Werbová, Marie |7 jx20111102030 |4 aut | |
700 | 1 | |a Motyčka, Lukáš, |d 1979- |7 jx20111102020 |4 aut | |
710 | 2 | |a Ostravská univerzita. |b Katedra germanistiky |7 kn20111108004 | |
810 | 2 | |a Ostravská univerzita. |b Filozofická fakulta. |t Studijní texty |0 s | |
910 | 2 | |a BOA001 |b 2-1275.094 | |
990 | |a BK | ||
991 | |b 201111 |c NOV |e n | ||
995 | |a 01 | ||
996 | 6 | |b 2610492500 |c 2-1275.094 |l MZK |r Sklad / do 1 hodiny |n 1 |p p.v. |w 001211826 |u 000010 |a 1 |e BOA001 |j MZK50 |s P |t BOA001.MZK01001177256.MZK50001211826000010 |